Tag Archives: word order

Reitha Pattison and the superbly obscure

I’ve been meaning to write this for a while but I’ve been thinking about instead, which is usually, for me, a mistake. Really dedicated readers of this blog will know that Michael Peverell responded to an earlier post on Pattison’s ‘Some Fables’ by pointing out that the last line of Fable XIV is a “misquote of Lucius Annaeus Seneca’s De Remediis Fortuitorum (or rather, a sixteenth-century translation presumably)” and that he knows this “from Google referring me to Pattison’s own leisurely ramble around Prynne’s “Corn burned by Syrius”.”

For the eternally curious (and the Prynne completists) the ramble is in the ‘Prynne’ issue of Glossator but Michael prodded me into thinking about the nature of what we refer to as ‘obscure’ and the effect of its use or deployment in poetry.

I know that I’m treading over some well-worn ground but I want to try and redeem myself by recounting my own change in view on the obscure. Many moons ago I had come to the view that the use of obscure references had the effect of intimidating or otherwise deterring the reader and smacked of laziness, as if the poet couldn’t be bothered to use his own words to express himself.

I’m still of the view that this is a sensible and defensible position to hold and that it has the benefit of appearing to be more ‘inclusive’ and democratic. As well as reading poems containing obscurities, I’ve had two significant encounters (in the Paul Celan sense) with critics that have caused me to further develop the above view. The first is George Steiner’s discussion of Celan’s use of “metastasen” and his speculation that it might also refer to Metastasio, the 18th century librettist and poet.

The second was with Stanley Fish’ examination of ‘Lycidas’ and his view that we will never know what the ‘two-handed engine at the door’ refers to and that over 400 years of critical debate on this matter has been a complete waste of time.

When I started this blog in 2009 one of the first pieces was an attempt to distinguish between the ‘difficult’ and the ‘wilfully obscure’ and to condemn the latter. This is the only piece that I have since removed. I think I did this because it was a view that I no longer held and that it might give first-time readers the wrong idea about what Bebrowed is ‘about’. This isn’t the same as wanting to preserve some consistency, I don’t have a problem with changing my mind and writing from fluctuating perspectives but this post was so at odds with the other 200 or so that I felt that it had to go.

I’m not suggesting that I’m an avid fan of the superbly obscure but that its presence doesn’t seem as significant. The reason for this is bound up with my changed relationship with meaning and authorial intention and my much more relaxed view about elitism.

Dealing with elitism first, it has been very, very tempting from time to time to throw out the over-educated, bourgeois, southern and therefore effete as describing words at the sight of a German or Greek phrase/or a reference to Hegel, Adorno or ‘contradiction’. I have succumbed to this temptation when these occur but also with other obscurities that seem to cross over into the deliberate in-crowd snobbery. Having this kind of rant makes me feel morally cleansed but it’s an easy gibe and one that doesn’t stand up to too much scrutiny. For example, in this post I have qualified the use of the word ‘encounter’ to indicate that I intend it to have the same meaning that Paul Celan gave it in the ‘Meridian Address’. I am, of course, aware that many people haven’t heard of Paul Celan and those that have may be unaware of what he intended by ‘encounter’. I recognise also that this kind of reference without any further qualification can be seen as both obscure and elitist. My defence is:

  • that I didn’t want to spend time of eleborating on a point that is incidental to what I’m trying to say;
  • that it is a mark of these dark and difficult times that the populace at large is neither aware nor concerned about what Celan meant by ‘encounter’ and that this lack of knowledge really isn’t my problem;
  • what I’m saying makes sense without the qualification, it’s just that the reference makes it more precise;
  • typing “Celan encounter” into Google will provide the required context and may perhaps point readers to the whole text (and the notes).

Obscurity occurs in two ways- the obvious way is when a word, name or phrase is used that is obviously obscure and the second way is when the reference is not flagged up as a reference or as a quotation, Prynne is particularly guilty of this.

Being largely self-taught and not having access to decent libraries, my ability to track down references would be very limited were it not for the world wide web so before about 2000 the charge that obscurity acts as a barrier to those of us who live in rural areas would have had some weight but this is no longer the case. Geoffrey Hill usually flags up his obscurities and sometimes clarifies them for us so he’s forgiven for Bradwardine, Gabriel Marcel and most of the rest. Neil Pattison and I had an exchange a while ago about his allusion to a Steven Malkmus lyric which I thought was too obscure and which he defended as ‘private’. This again was redeemed because the reader is told that the reference relates to a Malkmus song.

Here’s a quiz- who knows that ‘Consilience’ is the name of a book by E O Wilson? Who knows that it says that there is a commonality running through all science that is on its way to revealing the secrets of everything? Hill’s poem 26 in the ‘Clavics’ collection begins with “Unity of knowledge – consilience –” and goes on to gently demolish the Dawkins/Wilson position but you wouldn’t know this if you didn’t know the book. ‘Consilience’ is one of the three or four science books I’ve read in the last twenty years but I’m betting that very very few of Hill’s readers would have grasped the main thrust of his argument. It is true that the poem works (and works well) without this knowledge but it is so much more effective with it.

Prynne does unattributed obscurity too often to be counted and I’m intrigued by the inclusion of the Reference Cues at the end of ‘Kazoo Daydreams’ even if some of these are no use at all to those of us who don’t have the science, although I demand some points for making progress with ‘pore geometry’. I’m guessing that Prynne’s answer to the charge of deliberate and excluding obscurity is that he doesn’t feel that achieving complete understanding is essential to a successful reading of his work. I waver on this one because obscurities that aren’t flagged (‘rap her to bank’, poem 7 in the ‘Pearls that Were’ sequence etc.) are on the way to becoming open poems, a charge that Prynne denies.

To attempt a summary- Reitha Pattison’s obscurity isn’t problematic because the use of quotation marks indicates very clearly that she’s quoting and that the source is easily identified whereas Geoffrey Hill’s use of italics for the first line of Poem 26 is helpful but not helpful enough- most readers will be left with the misleading OED definition.

J H Prynne is guilty of the charge of wilful obscurity but in his case it doesn’t seem to matter because we’re not looking for conventional meaning or understanding. Unless of course he now wants us to become familiar with pore geometry, quantum physics, and the nature of monumental space in the Neolithic…

Incidentally, Reitha’s fifteenth fable contains a not very clearly flagged reference to the Georgian national epic but you might not know that, the only reason I did is because my son works in Tbilisi and he’d bought me a copy.

Catching up with Jeremy Prynne

I bought the Bloodaxe Prynne collection ten years ago following recommendations from people that I admire (Carol Rumens, Iain Sinclair and Peter Ackroyd). I started to read in expectation of something wonderful but found instead (apart from the very early stuff) a mass of words that made little sense and became increasingly perplexing with each reading. I did however note one very impressive poem dedicated to Paul Celan.
Lately I’ve been quite severely depressed and my normal source of consolation during recovery is to read Pepys’ diaries but on this occasion I finished the Arcades Project, re-read Boyd Hilton on 19th century England and then turned to Prynne.
I have to report that I have found the Prynne experience to be both frustrating and oddly involving, frustrating because initially some of the phrases don’t make any kind of sense but involving because the search for that sense leads you to think about the world and language in different ways. Reading Prynne has also led me to read Olson’s Maximus Letters (and for that I am profoundly grateful), Heidegger on poetry, Celan and Holderlin.
Whilst I can ‘hear’ the influence of Celan and late Beckett on Prynne I am totally deaf to the voice of Olson in his work even though Prynne is one of Olson’s biggest advocates and spent some time in the mid sixties trying to get the later parts of the Letters into a publishable format.
Prynne’s essay on Resistance and Difficulty is a densely worded argument that points out that every subject puts out various levels of resistance to being understood and that we experience difficulty when we encounter these resistances. He then goes on to say that it is the task of the imagination to gain access to ‘the resistance beyond our several difficulties’. Prynne ends with a quote from Rilke that he feels establishes his point about the quest for a fusion of resistance and difficulty. This seems fair enough to me and would seem to point out some kind of justification for the level of difficulty in Prynne’s work- which seems to be about using ‘difficult’ ways to speak about a world that is very resistant to our comprehension. Incidentally, in this essay Prynne refers fleetingly to the work of Gabriel Marcel. The only other person that I know who refers to Marcel is Geoffrey Hill, that other ‘difficult’ English poet.
I’ve been carrying the Prynne tome around with me and I’ve had a number of comments- “too obscure”, “too intellectual” and “the only poet that’s trying to do something different from the mediocrity that is English poetry but I only like the parts that aren’t incomprehensible”. I’d agree with all of these if I didn’t find reading him so absorbing and if I didn’t find re-reading the ‘incomprehensible’ bits so rewarding. After reading Resistance and Difficulty I then felt that I had to re-read Heidegger on the ‘Origins of the work of art’ which Prynne refers to (using the German title) as “brilliant”.
My relationship with Heidegger has changed a lot over the years. I started with ‘the greatest thinker of the 20th century’ view then moved on the “he was a Nazi but’ view rapidly followed by ‘Being and Time is brilliant but the rest is polluted by a weird kind of German mysticism’ view. My recent view is that worrying too much about the Being of beings is probably a waste of time but I am pleased that someone asked the question. My reading of the Origins this time around was disappointing. I don’t feel that poetry has a “privileged position in the domain of the arts” nor do I feel that “poetry is the saying of the unconcealedness of beings”.I think poetry may be many things but Heidegger fails to convince me (by means of evidence) that it has this privileged position and power.
Still, Jeremy Prynne thinks that this essay is brilliant and I therefore assume that he shares its view and has incorporated this in some way into his practice. This then brings me to the question of the relationship between poetry and philosophy. Should we view both activities as trying to tell some kind of truth? Has philosophy got anything to say poetry and vice versa? Are there dangers when poetry and philosophy get mixed up? I don’t have any kind of answer to these questions other than there is a real danger when any discipline tries to take itself too seriously.
In my attempts to make sense of Prynne, I’ve stuck with two poems- The Warring of the Clans and Word Order. I’ve been able to construe the subject matter in both but there are still bits that I’m falling over. I don’t understand how butter can be ‘bardic’ although I like the juxtaposition nor do I understand how a shadow can be ‘cardiac’ but that may be because I haven’t spent long enough with the OED.
The other question is should we all be following Prynne’s lead or should we be content to write in the ‘mediocre’ tradition? Is Prynne writing himself into obscure oblivion or will he be revered in fifty years time as the only serious English poet?
My view is that we all need to catch up with Prynne because his work is clever and radically different from anything else, I don’t think we should slavishly imitate him but allow his work to inform our own. With regard to posterity, I do hope he gets more notice than what passes for good in the current mainstream.